Комментарий. "...Около Гибралтарского пролива на границе с Испанией мне довелось набрести на маленькое кладбище -- русские имена на серых католических крестах. И была написана песня, которая потом была запрещена. Я эту песню включил сдуру в сборник стихов, ещё в Ленинграде,-- и сборник стихов был рассыпан, а на меня был написан донос внутренним рецензентом Гослитиздата неким Толмачёвым, который отозвался о песне так: "Это откровенная идеологическая вылазка, ибо в своей клеветнической песне Городницкий хочет представить дело так, как будто наши бойцы-интернационалисты, воевавшие в Испании, якобы потом подверглись репрессиям и погибли на Колыме. Это подлая клевета -- известно, что многие выжили". В числе тех немногих, которые выжили, был замечательный поэт-переводчик Овадий Герцевич Савич. В 63-65-м годах мне довелось часто бывать у него в гостях в Москве. О нём писал Эренбург в своих воспоминаниях "Годы, люди, жизнь". Когда республиканские войска оставили Барселону, выяснилось, что с советского посольства впопыхах забыли снять красный флаг, и Савич, один на "эмке" вернулся в покинутый город и снял этот флаг. В 65-м году тем бойцам, которые уцелели из числа воевавших в Испании, вручили специальную медаль "За интернациональную войну в Испании". И вот они собрались, их осталось, по-моему, восемь или девять человек. И мне довелось по просьбе Овадия Герцевича петь им эту песню. И они плакали". Савич Овадий Герцевич (1896-1967) -- русский писатель, поэт-переводчик (испанская и латиноамериканская поэзия). |
||
биография | тексты | библиография | фотоальбом | картинная галерея | пресса | купить книгу написать письмо | гостевая книга | карта сайта |